Al solicitar un trabajo en un país de habla francesa, su curriculum vitae tiene que ir redactado en francés, algo que no es simplemente una cuestión de traducción. Aparte de las obvias diferencias de lenguaje, la determinada información de un curriculum vitae común puede no ser necesario en los modelos que más se utilizan en el país de habla francesa. Este artículo explica los requisitos básicos y le brinda ejemplos de un curriculum vitae en francés con el objetivo de ayudarle a empezar en este mundo laboral.
Lo primero que debe saber es que un currículum vitae significa un resumen de su vida laboral. Por lo tanto, al aplicar para un trabajo con una empresa francesa, es necesario proporcionarlo para que los empleadores puedan valorar su experiencia laboral.
Puede que se sorprenda al conocer que una fotografía, así como cierta información personal potencialmente delicada, como la edad y estado civil, se requiere en un currículum francés. Estas medidas pueden y serán utilizadas en el proceso de contratación, si esto le molesta, Francia puede no ser el mejor lugar para trabajar.
Categorías, requisitos y detalles
La información que por lo general se debe incluir en un currículum francés se resume a continuación. Al igual que con cualquier curriculum, no hay un orden o un estilo correcto. Hay muchos formatos de curriculum que puede utilizar pero esto sólo dependerá de lo que usted quiere poner de relieve y sus preferencias personales.
Plantilla de Curriculum Vitae en Francés
CURRICULUM VITAE
Lisa JONES 27 N Maple Street Amityville, Nebraska 12335 USA Tél : 1 909 555 1234 E-mail : ljones@nosuchplace.com |
|
|
Américaine, 30 ans Mariée avec deux enfants (2 et 7 ans) |
Traductrice : Sept ans d’expérience internationale dans la traduction français-anglais et allemand-anglais. Spécialisée en traduction économique et politique.
EXPÉRIENCE
1999-présent | Traduction freelance de documents économiques et politiques | |
Clients choisis : | ||
|
||
1997-1999 | Gouvernement allemand, Berlin, Allemagne | |
Traductrice officielle du Premier Ministre allemand | ||
|
||
1995-1996 | SuperLanguage Translation Company, Amityville, Nebraska, USA | |
Stage en traduction et rédaction | ||
|
LANGUES
anglais | langue maternelle | |
français | courant | |
allemand | courant | |
italien | lu, écrit, parlé |
FORMATION
- Traductrice agréée français-anglais et allemand-anglais (American Translators Association : 1996)
- Maîtrise ès traduction français-anglais et allemand-anglais (Monterey Institute of International Studies, Californie, USA : 1995)
ACTIVITÉS EXTRA-PROFESSIONNELLES
Présidente de l’Alliance française, division Amityville, Nebraska, USA |
Tennis |
Consejos
Recuerde que es importante la buena presentación de su curriculum vitae, con el objetivo de que usted pueda conseguir una entrevista laboral con su potencial empleador y poder conseguir con esto el puesto laboral en cuestión. Es necesario que tome en cuenta siempre los documentos adyacentes a su curriculum, es decir, su resumen, su carta de presentación, entre otros.
Fuente de la plantilla del curriculum: http://french.about.com/library/writing/bl-cv1.htm
Curriculum vitae en Frances….
Pingback: ¿Qué es un video curriculum?
Pingback: ¿Cuándo debes utilizar el formato funcional de un curriculum vitae?